Рейтинг игровых серверов CS 1.6, портал о Counter Strike
Мониторинг игровых серверов Counter-Strike
Главная   Мониторинг   Новости   Форум   Файлы   Банлист  
   Скачать Counter Strike

  » Скачать CS 1.6
  » Скачать CSS v34
   Разделы портала

  » Главная
  » Новости
  » Украина
  » Россия
  » Беларусь
  » Австралия (55)
  » Литва (11)
  » Казахстан (8)
  » США (4)
  » Азербайджан (4)
  » Германия (3)
  » Польша (3)
  » Румыния (3)

  » Classic
  » Public
  » CSDM DeathMatch
  » Deathrun
  » GunGame
  » War3ft
  » Zombie
  » Hide and Seek
  » AWP
  » ClanWar
  » Jail
  » Knife
  » Kreedz Jumping
  » Paintball
  » Promod
  » Soccerjam
  » Super Hero
  » Surf

   » Добавить сервер
   » История
   » Контакты

» Забаненные сервера
   Наши сервера


   CS 1.6
   Друзья сайта
cs сервера
Мониторинг серверов CS 1.6


Mы мoжeм oбмeнятьcя кнoпкaми или ccылкaми ecли Bаш caйт oб HL/CS.

Рейтинг Counter-Strike сайтов. TOP.MY-CS.RU
Теперь можно скачать Counter Strike 1.6 CS-BEST Edition
 cs-best.org.ua: 

Трудности перевода Half-Life 2

24.05.2017 05:01 | Прочитано: 2508
СтопГейм в рамках постоянной рубрики "Трудности перевода" опубликовали разбор и сравнение локализаций Half-Life 2, сделанных Valve и Букой. Сорок минут профессионального обзора явных ошибок, мелких недочётов, удачных находок и разнообразия актёрской игры не оставят равнодушными адептов лагерей той или иной версии.

https://youtu.be/t_ydRkxBPrI
Не умоляя уровня знаний автора на ниве переводов, можем явно отметить незнание ряда технических подробностей о локализациях Half-Life 2, которыми мы с вами сейчас и поделимся.

Вопреки всеобщему заблуждению, ни Valve, ни СофтКлаб (издатель игры в 2004 году) не занималась локализацией Half-Life 2 на русский язык. Всю работу проделала британская компания SDL International, сделавшая перевод текста и звука. Озвучанием занимались профессиональные американские русскоязычные актёры, подобранные кастинговыми агентствами. SDL также занималась локализацией и всех последующих игр вселенной, но не русским языком - в 2005 году на нашу сцену вышла Бука.

Перевод SDL был далеко не идеальным. Большое количество ляпов, опечаток, перепутанных реплик стали притчей во языцех у русскоязычных игроков. Бука, подхватывая знамя местного издателя, приняла, наверное, единственно верное решение - исправить все известные проблемы, в том числе в неверной или отсутствующей озвучке персонажей игры. У некоторых персонажей число исправлений выходило настолько большим, что их было проще переозвучить заново, это и было сделано. Результатом стала новая озвучка Half-Life 2, а также последовавшие эпизоды.

В 2013 году, спустя 6 лет после выхода последнего эпизода, Valve занялись переводом своих старых игры на новую систему -
"SteamPipe", призванную решить ряд проблем со скоростью и методом хранения данных. Заодно они решили исправить ситуацию, когда для русского языка хранились две независимые озвучки: SDL и Буки. В итоге у них получился некий микс классического перевода с переводом Буки, породивший собственные ошибки, некоторые из которых были исправлены, а некоторые так и остались в текущей локализации.

Одним из артефактом текущей версии является эффект оборванных фраз. В оригинальном Half-Life 2, если переозвученная фраза одного персонажа не укладывалась в тайминг, то начинала звучать следующая за ней - голос накладывался. Valve поменяла эту систему в более поздних версиях движка, запретив одновременно звучать двум фразам, произносимых одним лицом. В результате некоторые фразы стали обрываться, теряя часть смысла. К этому изменению не имеет отношения Бука, оно было сделано Valve без оглядки на возможные нюансы локализации других языков.

Возвращаясь к началу поднятого вопроса, резюмируем, что сравнивая переводы "Буки" и "Valve" сейчас, по факту автор сравнивает кашу из дубляжей, замешанную Valve и классический перевод, допиленный в меру своих возможностей безымянными фанатами игры. Часть ошибок, предъявляемых локализации Буки, не существовала на момент её выхода и не имеет отношения к работе компании. Тем не менее текущая версия перевода всё ещё далека от совершенства, хоть и гораздо лучше релизной версии 2004 года.

Если вам хочется играть с русским переводом, то мы настоятельно рекомендуем играть именно в текущий вариант, допилив его до более-менее приличного состояния собственными патчами. А лучше, конечно, наслаждаться оригинальным английским озвучанием. До встречи в Сити-17.


Архив новостей

 cs-best.org.ua:  ТОП карты
de_dust2_2x2 - сейчас на 501 серверов
de_dust2_2x2
501 серверов
de_dust2 - сейчас на 372 серверов
de_dust2
372 серверов
de_inferno - сейчас на 77 серверов
de_inferno
77 серверов
de_train - сейчас на 47 серверов
de_train
47 серверов
de_dust - сейчас на 44 серверов
de_dust
44 серверов
   Профиль
Логин:
Пароль:

Регистрация | Забыли пароль? 
   Язык сайта
Страница доступна на других языках
Русский   English   Polski  
   Рядом с вами
CSDM ПУШКИ-ЛАЗЕРЫ {GG}
CSDM ПУШКИ-ЛАЗЕРЫ {GG} - карта de_dust2_2x2

212.76.128.54:27015
0 / 10 de_dust2_2x2
Rank: 210


Хочу в Тюрьму [16+]
Хочу в Тюрьму [16+] - карта jail_nuke_v3

46.174.48.117:27015
6 / 32 jail_nuke_v3
Rank: 35


Ку-Ку<>
Ку-Ку<<E^_^a>> - карта $2000$

193.26.217.42:27449
5 / 32 $2000$
Rank: 91


SBE > Knife Arena
SBE > Knife Arena - карта 35hp_xmas

46.174.50.29:27224
0 / 10 35hp_xmas
Rank: 495


   Форум
   Рили нига?
   Заявка на unban
   ЗАБАНЕН
   Кикают ни за что
   Дайте разбан
   Маньяк
   9l_ne_breezey_be3_tabletok...
   Дайте разбан
   Вот такие у вас админы....
   oocha 4iter
   Новости
   Что такое Edge Bug?
   Второй эпизод Хроник Фримена
   Обновление клиента Steam...
   Обновление Half-Life...
   Летнее обновление Black Mesa
   Обновление клиента Steam...
   Трудности перевода Half-Life 2
   Kill Switch - прямиком из...
   Half-Life больше не...
   Чет Фалисек ушёл из Valve
© 2011-2014, cs-best.org.ua - Counter-Strike мониторинг серверов кс 1.6. Чтобы играть в counter strike выберите сервер
www.megastock.com INTERKASSA
© CS-BEST.org.ua - сервера Counter Strike 1.6, рейтинг и мониторинг игровых серверов, новости, статистика, форум контр страйк
Time 0.23543000221252 s DE